1 Samuel 9:18

SVEn Saul naderde tot Samuel in het midden der poort, en zeide: Wijs mij toch, waar is hier het huis des zieners?
WLCוַיִּגַּ֥שׁ שָׁא֛וּל אֶת־שְׁמוּאֵ֖ל בְּתֹ֣וךְ הַשָּׁ֑עַר וַיֹּ֙אמֶר֙ הַגִּֽידָה־נָּ֣א לִ֔י אֵי־זֶ֖ה בֵּ֥ית הָרֹאֶֽה׃
Trans.

wayyigaš šā’ûl ’eṯ-šəmû’ēl bəṯwōḵə haššā‘ar wayyō’mer hagîḏâ-nnā’ lî ’ê-zeh bêṯ hārō’eh:


ACיח ויגש שאול את שמואל בתוך השער ויאמר הגידה נא לי אי זה בית הראה
ASVThen Saul drew near to Samuel in the gate, and said, Tell me, I pray thee, where the seer's house is.
BEThen Saul came up to Samuel in the doorway of the town and said, Give me directions, if you will be so good, to the house of the seer.
DarbyAnd Saul drew near to Samuel in the midst of the gate, and said, Tell me, I pray thee, where the seer's house is.
ELB05Und Saul trat im Tore zu Samuel heran und sprach: Zeige mir doch an, wo das Haus des Sehers ist.
LSGSaül s'approcha de Samuel au milieu de la porte, et dit: Indique-moi, je te prie, où est la maison du voyant.
SchDa trat Saul zu Samuel unter dem Tor und sprach: Sage mir doch, wo ist hier des Sehers Haus?
WebThen Saul drew near to Samuel in the gate, and said, Tell me, I pray thee, where the seer's house is.

Vertalingen op andere websites


Doneer Aantekeningen bij de Bijbel